Program


David, Yves, and Wordfast User

Friday - May 12th (IN PROGRESS!)

09:00 - 09:45

Opening Pandora’s Box
 
Emmanuelle Riffault

Discover the numerous and fascinating functions Pandora’s Box offers you to optimize the way Wordfast Classic helps you translate quicker and more effective. Choose and activate Pandora’s Box settings in Wordfast Classic to customize placeables, optimize concordance search and the use of glossaries as well as take advantage of other automatic replacement functions.

Coming soon!

Speaker

09:45 - 10:30

Wordfast Pro Common Problems and Solutions

John Daniel Singaram

Why Use Wordfast for Literary Translation?
 

Reginaldo Francisco

Although computer-aided translation (CAT) tools are certainly more useful to translate technical texts, they can also help literary translators work better. In this session we will discuss how literary translators can benefit from the use of Wordfast Classic or Pro to be more productive and especially to improve the quality of their translations.  We will also challenge the claim that the use of a CAT tool limits the literary translator’s freedom and creativity. Both Wordfast Classic and Pro will be shown in this session.

11:00 - 11:15

Welcome & Announcements

Wordfast Team

Welcome to Wordfast Forward and a few brief announcements.

11:15 - 12:30

Keynote

Speaker

14:00 - 15:30

Wordfast Pro Workshop
 
Jamie Lucero
 

 

This workshop aims to improve your use of Wordfast Pro. It will focus on the implementation of advanced features including the real-time sharing of translation memories (TM) and collaboration with other translators, alignment, workflow management and quality control settings.

Wordfast Classic Workshop

Reginaldo Francisco

This workshop is aimed at translators who already use Wordfast Classic’s basic features, such as translation memories, glossaries and AutoSuggest, and want to learn some more advanced features of the program, as well as how to make better use of the features they already know.

Wordfast Anywhere Beginner’s Training

Dominique Pivard

This training will be devoted to setting up and using the general features of Wordfast Anywhere. A workflow approach from translation quoting to delivery will be used and practical exercises will focus on creating and using glossaries and translation memories. In the second part, we will look at recently added features and explore a few advanced features.

16:00 - 17:30

Wordfast Pro Workshop & Panel Discussion

Jamie Lucero
John Daniel Singaram
Raf Guevara
Nemanja Pantic
John Di Rico

The first hour will pick up where the previous session left off. For the remaining 30 minutes, we will organize a panel discussion about new features, improvements, and bug fixes in order to help define the development roadmap for the year ahead. 

Wordfast Classic Workshop & Panel Discussion
 
Reginaldo Francisco
Yves Champollion
David Daduç

The first hour will pick up where the previous session left off. For the remaining 30 minutes, we will organize a panel discussion about new features, improvements, and bug fixes in order to help define the development roadmap for the year ahead.

Wordfast Anywhere Beginner’s Training & Panel Discussion
 
Dominique Pivard
Rémi André
Dani Lopez

The first hour will pick up where the previous session left off. For the remaining 30 minutes, we will organize a panel discussion about new features, improvements, and bug fixes in order to help define the development roadmap for the year ahead.

19:30 - 22:30 Seaside Gala Dinner Please wear a blue or red accessory (for pictures’ sake!).

Saturday - May 13th (IN PROGRESS!)

09:00 - 09:45

Fast and efficient: Terminology in Wordfast Classic (Part I)

David Daduç

How to build, use, and manage glossaries in Wordfast Classic. Participants will leave the session ready – and motivated – to use terminology features in Wordfast Classic and/or explore corresponding features in other tools.

Wordfast Pro Compatibility with other CAT tools

Dominique Pivard

09:45 - 10:30

Fast and efficient: Terminology in Wordfast Classic (Part II)

David Daduç

Part two of the previous session.

Wordfast Pro TM and Glossary Management 

John Di Rico

This sessions will mainly focus on how to organize your TMs and glossaries so that you can leverage multiple linguistic assets simultaneously. We will also explore customized attributes in your glossary and/or TM and how attributes in the latter can be used to penalize TUs.  

11:00 - 11:45

Wordfast Pro 4 Hacks

Nemanja Pantic

In this session attendees will have the opportunity to see the same translation session carried out in Wordfast Classic, Wordfast Pro 3 and Wordfast Pro 4. The presenter will compare how the three programs work in terms of how to start a session and make initial settings, and how to use features like translation memories, glossaries, concordance searches, analysis, and others. The main purpose is to help users migrating from Wordfast Classic or Pro 3 to Wordfast Pro 4 find how to do what they used to do in the program they used previously. It may also be an opportunity to understand the differences between Classic and Pro versions in order to find out which one better fits one’s own needs and preferences.

Wordfast Classic TM Management

Dominique Pivard

11:45 - 12:30

Regular Expressions (Regex) and Wordfast

Jamie Lucero

Regular expressions can be used in Wordfast Pro to create a fuzzy segment filter or to extract translatable content from a custom-tagged or -coded text file. This short session will first focus on learning the basics of how regex works using a text editor and online references. We will then apply these basics to creating a fuzzy segment filter in Wordfast Pro 4.
By the end of this session, participants will be able to understand the basics of regular expressions, use a text editor to create and test an expression, and use a successful expression to filter segments in Wordfast.

Cool Software

 

14:00 - 15:30

Business Simulation: The Airplane Game

Søren Ellegard

The business game challenges – in an active and entertaining way – a team’s ability to collaborate, set goals, and solve a customer’s task based on a series of simple parameters. Teams are challenged by events that often occur in everyday life and that they must solve under pressure.

Become an efficiency master — work smarter, not harder

Adam Wicher

 

Wasted time and poor work organization are two of the most bugging issues for almost every translator. This session will provide the audience with practical solutions on how to leverage working hours in a more efficient way. We will discuss task and customer prioritization, organizing and planning translation projects, battling procrastination and the temptation to drift into social media, the myth of multitasking (including a practical exercise), and the values of proper communication with customers and project managers. We will also look at free software tools (e.g. AutoHotkey, Trello, Toggl) that can improve translators' productivity and help them find their weak spots.

16:00 - 16:45

Build New Methods and Relationships

Ana Lourenço

How did I specialize? How can you specialize? Aren’t you specialized? How can you broaden the scope of your business? How can you reach direct clients at international industry events. The whole process: before, during and after. 

By the end of this session, participants will be able to understand a method to establish a relationship with potential clients at industry events, to build a solid direct client database in less than two years, and explain the pros and cons of meeting your clients in person.

16:45 - 17:30

Speaker

 
17:30 - 18:00

Closing

 

20:00 - 23:00 Pirate Ship Farewell Dinner

A relaxing, farewell dinner on the waterfront in an old pirate ship! This dinner is included in the registration fee.