<<

Mac OS
Machine Translated
   Creating or opening a translation memory
   Enabling Auto Propagation
Machine Translation
   Enabling machine translation
   Translation Memory
    Enabling
Machine Translation Preferences dialog
Malayalam
Managing licenses
   Managing licenses
   help
   Basic menu options
    Re-installing license certificate
    Verifying current license certificate
Managing projects
    Creating a project
    Creating or opening a TM
        Adding a local TM
        Changing TM Priority
        Creating a local TM
        Creating or opening a remote TM
        Exporting a local TM
        Selecting TM settings
    Defining color codes
    Defining penalties
    Deleting a project
    Importing and exporting glossaries
        Adding a remote glossary
        Changing Glossary Priority
        Editing a remote glossary
        Exporting a glossary
        Importing a glossary
    Opening a project
Mark Same Source
   Using shortcut icons
   Basic menu options
Mark Same Source Translation Units
   Using shortcut icons
   Basic menu options
Mark Same Source TUs
Mark TUs
   Using TM administration perspective
   Using shortcut icons
   Basic menu options
Mark TUs icon
Marker Type
    Enter
Marking
    Translation Units
Matches
   Creating or opening a translation memory
   Defining penalties
   Show/Hide 100%
    20
    TM
    TXLF
Max Length Check
Mémoire
Memory Preferences
Memory Preferences dialog
Merge
Merge TM
   Using TM administration perspective
   Basic menu options
Merge TXML
Merge window
Microsoft MT
Microsoft Office Spellcheck
Microsoft Translate
Microsoft Translate Preferences dialog
Microsoft Translator Client Secret
Microsoft Word
MIF
   About Wordfast Pro
   Setting up filters
Modified Segments
Modified Source
Modified Source icon
Modify
   Creating or opening a translation memory
   Using TM administration perspective
   Working with terminology
    Symbolic
    TM
Modify Term dialog
MS Excel
MS Gothic UI
   Saving and closing a file
   Font mapping
MS Office
MS Word
   Using shortcut icons
   PM perspective
MS Word 2003
MT
   Enabling machine translation
   Defining penalties
MT icon
    using
Multi-lingual spell checkers



NA
   Working with translation memory
   Using Outline window
Navigating
    Edit
Nbsp
New
   Creating or opening a translation memory
   terminology
   Troubleshooting errors
   Adding a SubRip Text filter
   Importing and exporting terminology
   Translation Memory
   Working with terminology
   Setting up filters
New Format dialog
   Adding a SubRip Text filter
   Setting up filters
New Project
   Basic menu options
   Using Wordfast Aligner
New Project dialog
New Text Based Filter
New TXML file
   Swap Source/Target
   Show/Hide 100%
New Window
   File
   Window
   Basic menu options
Next
   Updating Wordfast Pro dictionaries
   Using Wordfast Aligner
   Getting started
   Managing licenses
   Setting up filters
Next Document
Next Segment
   Translating a file
   Confirming or Unconfirming segments
   Leveraging repetitive content
   Translation Memory
Next Tag
   Working with tags
   edit
   Basic menu options
Next Term
   terminology
   Working with terminology
None, Tag
   Adding an IDML filter
   Setting up filters
Nordic
Notes
   Using notes
   Using Outline window
Number
   Creating or opening a translation memory
   Split/Merge
   PM perspective
   Enabling Auto Suggest
    TUs
       Split/Merge
       PM perspective
Numerical Check
   Using Transcheck
   Transcheck



OE
OK
   Creating or opening a translation memory
   Pseudotranslate
   Using Transcheck
   Working with tags
   Using TM administration perspective
   Adding a PowerPoint filter
   Enabling Auto Propagation
   Defining color codes
   Enabling machine translation
   Modifying colors and fonts
   Working with translation memory
   Troubleshooting errors
   Adding a Word filter
   Adding a SubRip Text filter
   Enabling Auto Suggest
   Adding an IDML filter
   Using notes
   Selecting memory preferences
   Importing and exporting terminology
   Creating or opening a project
   Enabling spell check
   Editing source segment
   Working with terminology
   Setting up filters
    Add Glossary dialog
Old English AE
Old English eth
Online Help
   Basic menu options
   Welcome
   help
   Basic menu options
    Project Managers
Only
Open
   Creating or opening a translation memory
   Using TM administration perspective
   Translating a file
   About the help
   Bilingual review
   Getting started
   Setting up filters
   Opening a file
    TM
    Wordfast Pro
       About the help
       Getting started
Open Document
Open File
   File
   Opening a file
Open Project
   Basic menu options
   Deleting a project
   File
   Creating or opening a project
Open Project dialog
   Deleting a project
   Creating or opening a project
Open TransStudio
   Setting up filters
   Selecting AutoSave Preferences
Open Wordfast Aligner
Open Wordfast Pro
   Creating or opening a translation memory
   Pseudotranslate
   Using Transcheck
   Split/Merge
   Using TM administration perspective
   Enabling translation options
   Enabling Auto Propagation
   Updating Wordfast Pro dictionaries
   Defining color codes
   Analyzing files
   Extracting frequents
   Swap Source/Target
   Deleting a project
   Enabling machine translation
   Cleaning up
   Modifying colors and fonts
   Defining segmentation settings
   Populating frequents
   Enabling Auto Suggest
   Bilingual review
   Defining penalties
   Getting started
   Managing licenses
   Show/Hide 100%
   Transcheck
   Selecting memory preferences
   Importing and exporting terminology
   Creating or opening a project
   Enabling spell check
   Working with terminology
   Setting up filters
   Opening a file
   Managing shortcut keys
Optional
Options
   Extracting frequents
   Setting up filters
    HTML
OR
   Creating or opening a translation memory
   Working with tags
   Using TM administration perspective
   Extracting frequents
   Modifying colors and fonts
   Working with translation memory
   Transcheck
   Importing and exporting terminology
   Finding and replacing content
   Working with terminology
   Opening a file
Order
    WFC
OS
    including
OSX
Our
Our AND Process
Our Process
   Leveraging repetitive content
   Working with translation memory
Outline
Outline window
   Translating a file
   Confirming or Unconfirming segments
   Using notes
   Using Outline window
Overwrite


>>